翻譯:桂樹一叢叢生長在深山幽谷之中,枝幹屈曲交錯相互纏繞。
賞析:這兩句詩描繪了一幅極富詩意的畫面。桂樹在幽靜的山間叢生,枝幹交錯纏繞,姿態優美而又神祕。“叢生”展現出桂樹的繁茂,“偃蹇連蜷”“枝相繚”則細膩地刻畫了枝幹彎曲、相互交織的形態,給人以豐富的想象空間,彷彿能感受到那山間的靜謐與生機,也透露出一種幽深而迷人的氛圍。
桂樹叢生兮山之幽,偃蹇連蜷兮枝相繚。
山氣巃嵷兮石嵯峨。
溪谷嶄巖兮水曾波。
猿狖羣嘯兮虎豹嗥。
攀援桂枝兮聊淹留。
王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋。
歲暮兮不自聊,蟪蛄鳴兮啾啾。
坱兮軋,山曲𡶒,心淹留兮恫慌忽。
罔兮沕,憭兮慄,虎豹穴,叢薄深林兮,人上慄。
嶔岑埼礒兮,碅磳磈硊,樹輪相糾兮林木茷骫。
青莎雜樹兮薠草靃靡,白鹿麇麚兮或騰或倚。
狀兒崟崟兮峨峨,悽悽兮漇漎。
獼猴兮熊羆,慕類兮以悲。
攀援桂枝兮聊淹留,虎豹鬥兮熊羆咆,禽獸駭兮亡其曹。
王孫兮歸來!
山中兮不可以久留。
西汉淮南王刘安的一部分门客的共称。今仅存辞赋《招隐士》 1篇。《汉书·艺文志》著录“淮南王群臣赋四十四篇”,《招隐士》当是其中仅存的1篇。此篇始见于东汉王逸的《楚辞章句》,题为淮南小山作,然而萧统《文选》则题刘安作。关于文章写作的背景,说法也不一。王逸说是小山之徒“闵伤屈原”之作,王夫之《楚辞通释》说是淮南小山“为淮南王召致山谷潜伏之士”而作,而不少研究者则以为是淮南小山思念淮南王的作品。