出自的《侍五官中郎將建章臺集詩》
翻譯:和悅的容顏已然舒暢,(您)竟然還能關注到細微之處。
賞析:這兩句詩雖簡潔,卻意味深長。“和顏既已暢”描繪出一種融洽歡愉的氛圍,彼此的面容充滿愉悅。而“乃肯顧細微”則展現出在這種和諧的情境下,人們纔會留意到細微之處,體現出對細節的關注與珍視。它傳達出人與人之間關係和諧時,方能有耐心和細心去體察入微。
朝雁鳴雲中,音響一何哀。
問子游何鄉,戢翼正徘徊。
言我塞門來,將就衡陽棲。
往春翔北土,今冬客南淮。
遠行蒙霜雪,毛羽日摧頹。
常恐傷肌骨,身隕沉黃泥。
簡珠墮沙石,何能中自諧。
欲因雲雨會,濯羽陵高梯。
良遇不可值,伸眉路何階。
公子敬愛客,樂飲不知疲。
和顏既以暢,乃肯顧細微。
贈詩見存慰,小子非所宜。
爲且極歡情,不醉其無歸。
凡百敬爾位,以副飢渴懷⑴。