翻譯:山勢曲折,道路崎嶇,我的心在這裏停留,憂愁不安,精神恍惚。
賞析:這段詩句意境幽深,情感複雜。“坱兮軋”描繪出山川的迂迴曲折,“山曲岪”更凸顯山勢的崎嶇。作者內心“淹留”,長久停留於此,心緒“恫慌忽”,充滿痛苦與迷茫。彷彿讓我們看到一位在深山前徘徊,被眼前景象觸動,內心糾結不安的人物形象,極具感染力。
桂樹叢生兮山之幽,偃蹇連蜷兮枝相繚。
山氣巃嵷兮石嵯峨。
溪谷嶄巖兮水曾波。
猿狖羣嘯兮虎豹嗥。
攀援桂枝兮聊淹留。
王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋。
歲暮兮不自聊,蟪蛄鳴兮啾啾。
坱兮軋,山曲𡶒,心淹留兮恫慌忽。
罔兮沕,憭兮慄,虎豹穴,叢薄深林兮,人上慄。
嶔岑埼礒兮,碅磳磈硊,樹輪相糾兮林木茷骫。
青莎雜樹兮薠草靃靡,白鹿麇麚兮或騰或倚。
狀兒崟崟兮峨峨,悽悽兮漇漎。
獼猴兮熊羆,慕類兮以悲。
攀援桂枝兮聊淹留,虎豹鬥兮熊羆咆,禽獸駭兮亡其曹。
王孫兮歸來!
山中兮不可以久留。
西汉淮南王刘安的一部分门客的共称。今仅存辞赋《招隐士》 1篇。《汉书·艺文志》著录“淮南王群臣赋四十四篇”,《招隐士》当是其中仅存的1篇。此篇始见于东汉王逸的《楚辞章句》,题为淮南小山作,然而萧统《文选》则题刘安作。关于文章写作的背景,说法也不一。王逸说是小山之徒“闵伤屈原”之作,王夫之《楚辞通释》说是淮南小山“为淮南王召致山谷潜伏之士”而作,而不少研究者则以为是淮南小山思念淮南王的作品。